:: Colby
| Address: | Viale Emilia, 83 20093 Cologno Monzese (MI) |
| Telephone: | +39 02 267 121 |
| Fax: | +39 02 267 12250 |
| e-mail: | colby@colby.it |
| website: | http://www.colby.it |
| Contacts: | Milena Diglio (responsabile commerciale) email: m.diglio@colby.it Tel. diretto: 02 26712 230 Fax: 02 26712 250 Cinzia Capestrani Sottotitolatrice specializata in sottotitoli per non udenti |
| .: | Interviews with this firm |
| Milena Diglio (responsabile commerciale) Conducted by: Chiara Vacchini Date: 19/01/2004 |
|
| :: Go to interview | |
| Cinzia Capestrani Subject: Special Needs Conducted by: Federico Brunetto Date: Gennaio 2005 |
|
| :: Go to interview | |
| Notes: | [Chiara Vacchini] L'azienda si occupa di televideo, ma soprattutto di sottotitolaggio. Lavora principalmente con TV -terrestri e satellitari- e DVD. Lavora solo su digitale, mai con pellicole (non si occupa quindi né di stampa, né di proiezione di sottotitoli). Crea sottotitoli in italiano, in lingua straniera (le principali lingue europee), e in italiano per non udenti. L'azienda, tra le altre cose si occupa del sottotitolaggio del David Letterman Show: Il « DLS » è un talk show americano, della durata di un'ora, che va in onda dal lunedì al venerdì alle 23.30 di New York (le 5.30 in Italia). Ogni giorno la Colby si occupa dell'edizione italiana del programma, che viene mandato in onda da RaiSat Extra (in versione originale sottotitolata) tutti i giorni, dal martedì al sabato, alle 22.00. Il processo di edizione del DLS è particolare proprio a causa dei tempi ristretti (il programma va in onda in Italia dopo neanche 24 ore dalla diretta americana), e richiede uno staff apposito e modalità leggermente diverse da un normale processo di edizione (e.g. la traduzione e i sottotitoli vengono fatti da due persone diverse). Per chi fosse interessato, all'indirizzo http://utenti.lycos.it/Alfanuc/colby.html viene descritto nei dettagli il processo di edizione italiana di questo programma. |

